Innovationsportal Sachsen-Anhalt

« Personen

portraitbild

Prof. Dr. habil. Gabriela Lehmann-Carli

Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg

Philosophische Fakultät II

Seminar für Slavistik

Adam-Kuckhoff-Str. 35

06108

Halle (Saale)

Tel.:+49 345 5523554

Fax:+49 345 5527046

gabriela.lehmann-carli@slavistik.uni-halle.de

Profil

Vita

1980-1984 Studium (Slavische Philologie und Geschichte) an der HUB; 1984-1991 Wissenschaftliche Mitarbeiterin am Zentralinstitut für Literaturgeschichte (AdW) Berlin; 1987 Promotion; 1992-1998 Wissenschaftliche Mitarbeiterin und DFG-Projektleiterin am "Forschungszentrum Europäische Aufklärung" in Berlin/Potsdam; 1997 Habilitation; 1996 Konzipierung und Durchführung der internationalen Tagung "Russische Aufklärungsrezeption im Kontext offizieller Bildungskonzepte (1700-1825); 1996-1999 Leitung des "Studienkreises für vergleichende Kulturgeschichte Osteuropas" in Potsdam; 1998 Vertretungsprofessur; 1998 (gemeinsam mit Prof. Klaus Zernack, FU Berlin) Konziperung und Durchführung der Tagung "Stanislaw August Poniatowski und das Europa der Aufklärung"; zahlreiche Studienaufenthalte am "Institut russkoj literatury" in St. Petersburg; 1999 Mitveranstalterin der DGEJ-Tagung "Übersetzung und Spracherwerb" in Potsdam; seit 1999 Professur für Slavische Philologie/Literaturwissenschaft an der Martin-Luther-Universität Halle-Wittenberg, zugleich zuständig für Kulturwissenschaft; 1999-2010 Direktoriumsmitglied des Interdisziplinären Zentrums für die Erforschung der europäischen Aufklärung (IZEA); seit 2002 Koordinatorin für die Polen- und Russlandstudien innerhalb des Studienganges "Interkulturelle Europa- und Amerikastudien"; 2004 Konzipierung und Durchführung der "VII International Conference of the Study Group on Eighteenth-Century Russia" an der Leucorea in Wittenberg; gemeinsam mit Prof. Jekatherina Lebedewa (Heidelberg) seit 2006 Herausgabe der Reihe "Ost-West-Express. Kultur- und Übersetzung" bei Frank & Timme Verlag für wissenschaftliche Literatur in Berlin (bis Anfang 2014 sind bereits 19 Bände erschienen); jährliche Durchführung interdisziplinärer Workshops des "Interdisziplinären Forschungskreises Empathie  -  Tabu  -  Übersetzung" (IFETÜ).

Expertenprofil

Literatur- und Kulturgeschichte Russlands und Polens
  • Empathie und Tabu(bruch) in Kultur und Literatur
  • Trauma, Empathie und Tabu
  • Arzt-Patient-Kommunikation in literarischen Texten
  • Aufklärungsrezeption und Kulturkonzepte im 18. Jahrhundert
  • Freimaurerei und Aufklärung in Russland und Polen
  • Zensur und semantische Herrschaft
  • Kulturelles Gedächtnis in Russland und Polen
  • Kulturelle Übersetzung
  • N.M.Karamzin und sein literarisches Umfeld
  • Göttingen und Russland im 18. und zu Beginn des 19. Jahrhunderts

Projekte • Kooperationen

Projekte

Die Daten werden geladen ...

Kooperationen

  • Study Group on Eighteenth-Century Russia
  • Prof. Dr. Jekatherina Lebedewa, Universität Heidelberg
  • Prof. Jekatherina Lebedewa, Institut für Übersetzungswissenschaften, Universität Heidelberg
  • Prof. Dr. Maike Schult, Institut für Theologie, Universität Marburg
  • Prof. Dr. Natalia Kondratenko, Universität Odessa